-
Diskuse ke galeriím |
29
příspěvků za
posledních
30
dnů
-
Fotogalerie |
10
příspěvků za
posledních
30
dnů
-
Dotazy a připomínky |
9
příspěvků za
posledních
30
dnů
-
Diskuse ke článkům |
6
příspěvků za
posledních
30
dnů
-
Diskuse ke galeriím |
3
příspěvky za
posledních
30
dnů
Škoda, že zajímavý článek, který v sobě má i nádech nostalgie po dobách nesevřených koronavirovými omezeními, kazí nekonzistentní používání zeměpisných názvů, plus nějaké ty překlepy a stylistické chyby. Kvituju český přepis Kančendžengy - ale celé by to mělo být naopak - názvy v češtině, a pokud máte pocit, že by mohlo dojít ke zmatení, do závorky anglickou podobu názvu. Tam, kde si nejste jistý přepisem, doporučuju služby Orientálního ústavu AV ČR - rádi pomohou. Zatímco na jedné straně je v textu Bengálský záliv či Pákistán, vzápětí následuje Bhútan (což není ani česky, ani anglicky) a New Delhi - proč? Indická metropole má zažitý český název, není důvod používat anglický, stejně jako nepíšeme třeba Beijing a Cairo...
Pro vkládání komentářů musíte být přihlášen(a).