Nemůžete komentovat. Nejste přihlášen(a).
velmi tmavé a šedivé
1 za převod
áno, tak som si to predstavoval, fotené po západe slnka
"1 za převod..." - zobrazit celý komentář
Vďaka, ale je to bez prevodu. Fotené v čb móde
"Vďaka, ale je to bez prevodu. Fotené v čb móde..." - zobrazit celý komentář
Což je to samý
...
"Což je to samý..." - zobrazit celý komentář
to nieje to isté,
softw panasonic má iné variácie prevodu, (a ponuka od klasik monochróm až po dynamik), ako si vyberem v PC programe.
"to nieje to isté, softw panasonic má iné variácie prevodu, (a ponuka od..." - zobrazit celý komentář
Jestli fotku převádí automaticky "počítač" ve foťáku, nebo stolním PC, je úplně jedno (a taky je jedno, kolik máš v onom filtru přednastavených možností)
"Jestli fotku převádí automaticky "počítač" ve foťáku, nebo stolním PC, je..." - zobrazit celý komentář
áno v porovnaní, že to robí PC je to to ,,samé´´ , ale nieje to to isté, ked si pri prevode do čb sám nadstavujem možnosti, teda výsledok dotváram.
Aj fotenie na čb kinofilm je len prevod farebného spektra do monochrómu
"áno v porovnaní, že to robí PC je to to ,,samé´´ , ale nieje to to isté,..." - zobrazit celý komentář
Jenže ty si vybíráš jen z pár přednastavených možností. A ne, není to to samý co na černobílý film, který pak ručně vyvoláváš, použiješ barevný filtry před zvětšovákem, různou dobu expozice atd., dokud není výsledek jaký chceš. Každopádně je to o výsledku. Je mi vlastně jedno, jak ho dosáhneš
ps: Háček je taky v tom, že zatímco foťák ti převede fotku v reálném čase a pokud nemáš možnost snímek opakovat do nekonečna, nemáš kontrolu nad výsledkem, zatímco při převodu následně, doma v klidu,, opakuješ převod tak dlouho, až jsi s výsledkem spokojenej
"Jenže ty si vybíráš jen z pár přednastavených možností. A ne, není to to..." - zobrazit celý komentář
Áno, presne o tom hovorím. Som rád, že sme našli spoločnú reč
"velmi tmavé a šedivé..." - zobrazit celý komentář