Pákistánské obrázky II

20.12.2006 8:00 Dana Kovaľová, FotoCestopisy - Pákistán

V sobotu, 8. října 2005 v 8:15 se v Pákistánu zastavil čas. Většina lidí se právě probouzela nebo ještě spala, když severní oblasti země zasáhlo smrtící zemětřesení o síle 7,6 stupně Richterovy škály. Zahynulo nejméně 87.000 lidí, tisíce dalších utrpěly vážná zranění a miliony přišly o domov. Jak vypadá Pákistán "rok poté" se zajela podívat Dana Kovaľová, redaktorka zahraniční redakce ČTK.

SORRY, MEM, NO INGRÍZ HÍR

Když jsem začala cestu chystat, stal se pro mě hlavním a nejdůležitějším zdrojem informací průvodce Lonely Planet "Pakistan and Karakoram Highway". V češtině zatím žádný bedekr neexistuje a knížky Lonely Planet snažící se cestovatelům usnadnit výlety i do těch nejopomenutějších koutů světa jsou všeobecně hodně užitečné a spolehlivé. Problém je, že vycházejí jednou za tři roky. Můj průvodce Pákistánem je z roku 2004 - a dva roky jsou dost dlouhá doba pro zemi, která se snaží zapracovat na rozvoji turistického ruchu a krom toho nasedla do vlaku informačních technologií a snaží se dohnat sousední Indii.

Severní kmenové oblasti

Severní kmenové oblasti

Páňdžáb, Sargodha

Páňdžáb, Sargodha

V říjnu loňského roku navíc Pákistán postihlo silné zemětřesení, které si vyžádalo více než 80.000 obětí, zasáhlo do života více než tří milionů lidí v postižených oblastech a podstatně změnilo vzhled měst a krajiny v části Kašmíru a Severozápadní pohraniční provincie. Zároveň se ale odrazilo i v takových věcech, jako jsou ceny pokojů v hotelích, které zvedl příliv humanitárních pracovníků a novinářů z celého světa, anebo v přístupu k práci žen, jež jsou po smrti manžela nuceny starat se o obživu rodiny.

Páňdžáb, Sargodha

Páňdžáb, Sargodha

To všechno jsou okolnosti, které lze připsat na vrub času a nepředvídatelným událostem. Co ale pro oblasti, jež jsem navštívila, považuji za krajní eufemismus, je věta z Lonely Planet: "In Pakistan is English widely spoken" - angličtina je v Pákistánu široce rozšířená. Inu, s výjimkou velkých měst a turisticky atraktivních oblastí, není.

Že bych mohla mít s domlouváním v angličtině problémy, jsem zjistila už ve chvíli, kdy jsem začala obvolávat hotely v Rávalpindí, abych si obstarala nějaký pokojík. V hotelu označeném v bedekru jako "mid-range" - střední třída - jsem se po několika zdvořilých pozdravech a dotazu: "Mluvíte anglicky, prosím?" dočkala odpovědi: "Sorry, mem, no ingríz hír." A zavěšeného sluchátka.

Severní kmenové oblasti

Severní kmenové oblasti

V oblastech, kde jsem projížděla nebo pobývala, všeobecně platilo, že několika anglickým slovům rozumí každý a už mrňavý kluk se školní brašnou na zádech umí vyměnit dvě, tři anglické zdvořilostní fráze. Jakmile ale dojde na souvislejší komunikaci, byl to problém i u lidí, kteří by měli mluvit anglicky z titulu své profese - například policisté či hoteloví recepční - a bez tlumočníka jsem se neobešla.

Díky němu jsem se ale dostala na místa, kam bych jinak pronikala hodně těžko, ne-li vůbec. Třeba na - nakonec nepovedené - zásnuby jednoho z jeho kamarádů, kterého společně se třemi kumpány eskortoval do čtyři hodiny jízdy vzdáleného města Sargodha, aby se poprvé potkal se svou potenciální nastávající. Sňatek byl, stejně jako velká část všech svateb v Pákistánu, smluvený předem. Jen namísto rodičů, které dotyčný neměl, nastoupili kamarádi - našli mu vyhovující děvče a osobně ho dopravili na první okouknutí. To se mělo konat v laciném kadeřnickém salonu, kde na stěnách visely vyrudlé plakáty indických krásek s umně naaranžovanými prameny vlasů a ze stěny schlíple skláněl hlavu obstarožní sušák.

Páňdžáb, směr Sargodha

Páňdžáb, směr Sargodha

Nervózní ženich sebou trhnul, kdykoli látkovým závěsem někdo prošel, ale pokaždé to byly jen kamarádky jeho nastávající. Chrlily ze sebe nové a nové výmluvy, proč dotyčná nemůže přijít - ještě není připravená, češe se, oblíká se… a nakonec historku o nečekaném úmrtí v rodině, které jí brání setkat se s mužem, za kterého by se měla vdát.

Všem, včetně ženicha, bylo jasné, že je to jenom hra, že ho všechny přišly jednoduše okouknout, aby jejich kamarádka věděla, do čeho jde. Kupodivu nebyl nikdo naštvaný, všechno se uzavřelo s úsměvy, že tedy žádný problém, uvidí se někdy příště, mezitím si můžou telefonovat a smskovat. A jelo se zase čtyři hodiny zpátky.

BAS… A BAS, BAS

Pákistán je mužská společnost. I ve velkých městech je na ulicích vidět mnohem víc mužů než žen, z nichž malá část chodí zcela zahalená a větší část si zakrývá alespoň vlasy lehkým šálem dupata. Evropanka na ulici i tak "pozápadnělého" města, jako je Islámábád, je velkou kuriozitou, a čím menší město nebo odlehlejší oblast, tím je pozornost, kterou mezi místními muži vzbuzuje, větší.

Baltistán, Skardu

Baltistán, Skardu

Páňdžáb, směr Sargodha

Páňdžáb, směr Sargodha

Rada je jednoduchá - chovat se normálně, nedělat nic, co by se dalo vykládat jako výzva, ale nebýt zbytečně strnulá a nepřirozená - úsměv nic nezkazí. V případě, že si někdo začne dovolovat víc, než se sluší, funguje slovo "bas" - dost - pro větší důraz zopakované dvakrát, v krajním případě dost hlasitě na to, aby to slyšeli kolemstojící muži. Ti už sami srovnají do patřičných mezí dotyčného, jenž se je pokusil překročit.

Páňdžáb, Sargodha

Páňdžáb, Sargodha

Za samozřejmost považuji kdekoli oblečení odpovídající místním zvyklostem - tedy žádné krátké kalhoty/sukně, velké výstřihy, trička na ramínka, ale to snad zná každý, kdo do podobných oblastí cestuje. Zakrývat si hlavu jsem nikde nemusela. Místní i v těch nejtradičnějších oblastech respektovali, že "jsem odjinud".

Pozor je třeba si dávat na zákaz jakéhokoli tělesného kontaktu mezi dospělými osobami opačného pohlaví na veřejnosti. Zatímco je všude naprosto běžné potkat muže držící se za ruce a při setkání se vroucně objímající a líbající, je naprosto nemyslitelné, aby se drželi za ruku manželé, natož nesezdané dvojice.

V oblastech na severu Pákistánu, zvlášť pak v severozápadních kmenových územích, mě průvodce varoval, ať jsem na ulici hodně opatrná a hlídám si, jestli při focení nelezu do cesty projíždějícímu autu. "Oni se ti nevyhnou, tady si musí dávat pozor chodci a já bych tě strhnout nemohl. Tady na tebe nesmím sáhnout ani omylem, vůbec nechci vědět, co by se dělo, pro ně jsem cizinec i já," vysvětloval mi Hasan pocházející z Karáčí, tedy z opačného konce Pákistánu.

Severní kmenové oblasti

Severní kmenové oblasti

Při přejezdech z místa na místo je ideální vlastní auto s řidičem. Při nočních přejezdech mě zaskočilo, že řidiči nepřepínají dálková světla a při potkávání se navzájem problikávají, aby se ujistili, že se vidí. Po dvou hodinách z toho docela nesnesitelně bolí oči, jak to zvládají ti řidiči, vůbec netuším.

Alternativou jsou minibusy, do kterých se vejde až dvanáct osob - na každou sedačku vhodnou tak pro dva běžně rostlé lidi se namačkají čtyři cestující. Výhodou bylo, že coby žena jsem měla automaticky nárok na sedačku sama pro sebe - za což moje ne zrovna krátké nohy následujících sedm hodin vděčně děkovaly osudu.

Spolehlivě fungují vnitrostátní letecké linky provozované (pozor, zrada) paralelně pákistánskými aerolinkami a pákistánskou armádou. Zjistila jsem to ve chvíli, kdy mě letištní autobus zavezl před maskovaný vojenský nákladní fokker, ve kterém jsem hodinový přelet absolvovala se čtyřicítkou Pákistánců na síťové sedačce, s padákem za hlavou, bez okýnek a klimatizace. Start s tímhle malým letadlem skoro není poznat, o dost tvrdší je přistání - podezírala jsem pilota, že si prostě vyhlídne přistávací dráhu a z výšky na ni letadlo upustí.

Severní kmenové oblasti

Severní kmenové oblasti

Na co jsem si musela docela zvykat, jsou některé odlišné hygienické a estetické návyky. Teď tedy nemám na mysli tradiční šlapkové záchodky, na které jsem zvyklá už nějakou dobu a v těchto oblastech je používám radši než "západní" sedátkové. Spíš poněkud disgustující zvyk většiny Pákistánců neustále popotahovat, protože kapesníky se ke smrkání příliš nepoužívají.

Na ulici jsem to chápala, při jednání s finančním manažerem velké společnosti vystudovaným v zahraničí a vládnoucím dokonalou angličtinou mě to dost zaskočilo - stejně jako hlasité mlaskání, které tentýž manažer spustil nad večerní hostinou v luxusním hotelu. To byla chvíle, kdy mi výjimečně vůbec nevadilo, že je právě ramadán, protože se tím snížil počet denních jídel, která Pákistánci milují, a k nimž tak rádi zvou hosty.

Severní kmenové oblasti

Severní kmenové oblasti

Ovšem ještě o něco víc jsem si musela zvyknout na úslužnost k cizincům, místy hraničící s nesnesitelnou devótností. Platí to v turistických oblastech, kterým jsem se pokud možno vyhýbala, ale hlavně na letištích a v hotelech, kterým jsem se vyhnout jednoduše nemohla.

První šok jsem zažila už po příletu do Láhauru, kde mě cestou na záchodky předběhla drobná Pákistánka v modrých šatech, otevřela mi dveře kabinky, otřela papírem prkénko a podala čistou ruličku papíru. Jakmile jsem vyšla ven, pustila mi vodu, zmáčkla dávkovač mýdla a než jsem si stihla umýt ruce, máchla rukou pod sušákem, aby byl pěkně zahřátý, až si půjdu sušit dlaně. Bylo mi pěkně trapně a v duchu jsem si opakovala: Tak takhle to vypadá, když se memsahib vrací na rodnou plantáž v Západní Indii.

Severní kmenové oblasti

Severní kmenové oblasti

Stejné zkušenosti jsem pak měla v pětihvězdičkovém hotelu v Rávalpindí, kde byl široko daleko nejrychlejší internet. Přestože jsem v něm nebydlela, směla jsem přijít kdykoli a za směšnou částku odesílat texty, audionahrávky i fotky - a ještě se mě pravidelně chodil hotelový manažer ptát, jestli mi něco nechybí.

Tahle úslužnost ale měla i opačnou stránku, která mi usnadnila loučení s Pákistánem. Stejný scénář - ženička v modrém, otevřené dveře, otřené prkénko, puštěná voda atd. - se opakoval při odletu na letišti v Rávalpindí. S jediným rozdílem: Při placení kávy v bufetu o chvíli později jsem zjistila, že si ta usměvavá paní posloužila dvaceti dolary z peněženky v batohu, který jsem - ukolébaná blízkostí letadla směr domů - nechala odložený vedle umyvadla.

Autorka je redaktorka ČTK.